今日の漢字:歯?牙
.05.22整理:雑魚
背景语:鸡矢老师组建了一个日语词汇学习群,每日发布并探讨一些日语词汇学习主题内容,主要针对想增加自己高阶日语词汇量或者打算报考汉字检定的同学。鸡矢老师觉得每天积累的资料放在自己手里有点浪费,现独家授权
(直言不讳,说话不留情面)
奥歯に物が挟まる
(吞吞吐吐,说一半留一半)
歯を食いしばる
(咬紧牙关)
歯牙[しが]にも掛けない
(置之不理,不当回事,不屑一顾)
歯止めを掛ける
(制止,抑制,刹车)
櫛[くし]の歯が欠けたよう
(稀稀拉拉)
歯の根が合わない
(由于寒冷、恐惧等)打颤,发抖)
歯の抜けたよう
(残缺不全,若有所失)
歯車が噛み合わない
(齿轮不啮合,组织内部有分歧,龃龉不合)
牙を研ぐ
(磨牙,伺机加害对方)
牙をむく
(露出獠牙,显露敌意)
牙を噛む
(咬牙切齿)
牙を鳴らす
(咬牙,懊悔,露出敌意)
豆知識1.お歯黒[おはぐろ]
お歯黒(おはぐろ)とは、明治時代以前の日本や中国南西部?東南アジアの風習で主として既婚女性、まれに男性などの歯を黒く染める化粧法のこと。
上代から上流婦人の間に行われた風習。平安後期には公家や武家の男子も行い、のち民間にも流行し、江戸時代には既婚婦人のしるしとなった。むらなく艶のある漆黒に塗り込めたものが美しいとされ、女性の化粧に欠かせないものであった。現在では、審美観の変化から、大多数の人がお歯黒を美しいものとはとらえておらず、伝統演劇や花柳界以外では美的な要素よりも醜悪さや滑稽さを演出する道具として用いられることが多い。
「お歯黒」というのは日本の貴族の用語である。「おはぐろ」の読みに鉄漿の字を当てることもある。御所では五倍子水[ふしみず]という。民間では鉄漿付け[かねつけ]、つけがね、歯黒め[はぐろめ]などとも。
(ウィキペディア、コトバンクより)
2.牙行[がこう]
牙行とは、近代以前の中国における仲買業者のこと。
古代中国では牙儈[がかい]?駔儈[そうかい]、唐宋では牙人[がじん]?牙郎[がろう]と呼ばれていた。「牙行」の名称は五代に成立した牙人のギルド(行)に由来し、元明に入り、牙行をの構成員である個々の業者の一般名となった。
牙銭[がせん]とは牙行が受け取る仲買の手数料のこと。口銭。
(ウィキペディアより)
3.歯止め効果[はどめこうか]
景気後退時にも、消費者には歯止めがかかって過去の最高所得時の消費水準をなかなか切り下げられないこと。景気を下支えする役割を果たす。ラチェット効果。
(コトバンク、大辞林より)
漢検練習※鸡矢老师团队词汇整理
转载请注明来源~
グループメンバー:
毎日漢字:
鸡矢老师、大水饺、一灯、小贾儿、陈陈陈、宫城良田、雑魚毎日漢検:
鸡矢老师、诚诚、*豌豆、鸣蜩十六↓点击图片跳转,阅读更多精彩内容↓
预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇